Biography
Jacob Romm is a Ph.D. candidate in the joint program between Comparative Literature and Early Modern Studies, also working on certificates in translation studies and book history. His research interests include trans and queer histories of the early modern period, cultural and literary exchanges between Jewish and Christian communities, and the history of the printed book. Jacob translates from French, Yiddish, and Hebrew and is currently translating the Yiddish poet Menke Katz as a Yiddish Book Center fellow. He also is an enthusiastic student of the art of letterpress printing, and has recently started a tiny print shop, Letter and Spirit Press.
Research Interests
book history, histories of printing, early modern studies, history of gender and sexuality, theories and practices of translation, Bible reception and interpretation, Yiddish, Jews in the Renaissance, devotional literature, liturgical texts
Publications
- “Speaking Through Shylock’s Lips: The Merchant of Venice on the Yiddish Stage,” In Geveb
- “Both Presumptuous and Necessary: Daniel Mendelsohn on Translating the Odyssey,“ Ancient Exchanges
- “Jacob Romm translates Agrippa d’Aubigné”, ANMLY